Collapsing Clouds Form Stars / ฝุ่นถล่มเป็นดาว 2021, single channel video, 24 minutes, black and white, 5.1 surround sound, 16:9, 279 ribbons embroidered with text, ed.1 of 3 (+2AP) Ribbons: 500 x 2 cm (approx.) (each); Installed dimensions variable

Commissioned for APT10 by Queensland Art Gallery | Gallery of Modern Art

“Som Supaparinya has developed a unique form of video-making that blends documentary and experimental methods, commonly involving intensive filming on location. Through her work, she points to the plights written out of mainstream history and weaves together the complexity of peoples, cultures, ethnicities and beliefs that have shaped modern Thailand. In Collapsing Clouds Form Stars, Supaparinya pays homage to the brave, ordinary, and politically threatened people who have led Thai resistance movements throughout recent history.

To create the work, Supaparinya travelled around the country researching and navigating often unassuming sites where historical conflicts and uprisings occurred. Building a repository of time-lapse still images, she has captured these sites in their present form, drawing a connection between the spirit of past rebellion and the power struggles of today. The concept and form of the work was developed around the idea of clusters of stars and the formation of clouds; a metaphor for the gatherings and departures of the people who shape places and histories.”

Ref: https://www.qagoma.qld.gov.au/whats-on/exhibitions/apt10?artist=som-supaparinya

* This film made from still images.
* images of installation shot by mcampbell_GOMA_APT10

Credits:

Director
Som Supaparinya ส้ม ศุภปริญญา
Photography and video editing Som Supaparinya ส้ม ศุภปริญญา

Commissioning curator
Zara Stanhope

Associate producers
Gridthiya Gaweewong กฤติยา กาวีวงศ์
Manuporn Luengaram มนุพร เหลืองอร่าม

Post-production
White Light Studio Co., Ltd. บริษัท ไวท์ไลท์ สตูดิโอ จำกัด
Post-producer
Somrudee Rojjanasatitsopon สมฤดี โรจนสถิตโสภณ
Colorist
Sorawich Khunpinij สรวิศ ขุนพินิจ
Digital conform
Sittiporn Rungworakhun สิทธิพร รุ่งวรคุณ
Data
Lucksamee Sabchuensuk ลักษมี ทรัพย์ชื่นสุข

Morse code translator
morsecode.world
Sound design and mastering
DDMY Studio Co.,Ltd.

Coordinators and drivers

Southern Thailand
Narathiwat and Pattani
Penwadee Nophaket Manont เพ็ญวดี นพเกตุ มานนท์
Rohimah Hehmat รอฮีมะห์ เหะหมัด
Waeda-oh Palaya แวดาโอ๊ะ ปาลายา
Warin Narawit วาริน นาราวิทย์

Northeastern Thailand
Ubon Ratchthani
Manuporn Luengaram มนุพร เหลืองอร่าม
Nakorn Pranom
Chatchai Suban ฉัตรชัย สุบรรณ
Sakorn Nakorn
Taratchanan Pongpanich ตรัชนันท์ พงษ์พานิช

Northern Thailand
Chiang Dao, Chiang Mai
Taratchanan Pongpanich ตรัชนันท์ พงษ์พานิช

Western Thailand
Phetchaburi
Thitibodee Rungteerawattananon ธิติบดี รุ่งธีรวัฒนานนท์

Location and content advisors
Pensupa Sukkata ดร.เพ็ญสุภา สุขคตะ
Krengkrai Srinonerueng เกรียงไกร ศรีโนนเรือง
Chaturon Iamsopha จตุรนต์ เอี่ยมโสภา
Teerapon Anmai ธีระพล อันมัย
Witayakara Sowattara วิทยากร โสวัตร
Thanom Chapakdee ถนอม ชาภักดี
Junnapa Kuendee จันทร์นภา คืนดี
Facebook page สมัชชาคนจน กรณีเขื่อนปากมูล สคจ.
แอดมิน เฟสบุ๊คเพจ สมัชชาคนจน กรณีเขื่อนปากมูล สคจ.
Pimpaka Towira พิมพกา โตวิระ
Prach Pimarnman ปรัชญ์ พิมานแมน

Thai-English translators
Phrae Chittipalangsri แพร จิตติพลังศรี
Narawan Pathomvat นราวัลลภ์ ปฐมวัฒน

With support from
The Spellbrook Foundation,
Goethe Institute Bangkok,
DAAD Artists-in-Berlin Program,
Maiiam Contemporary Art Museum,
and Sheng-Wen Wu.

Acknowledgement of ribbon production:

The artist would like to acknowledge the following who took part of the completion of the ribbons.

Fabric: The Thai Silk Company Limited and Homlom Studio
Indigo dyer: Homlom Studio : Peeraphong Rattanaseenurangkul
Seamstress: Thongpen Nanpanak
Assistant Seamstress: Yupa Boon-Upala

Embroiderer: Chiangmai Embroidery: Seri Namthip

Author of each text on the ribbons retains copyright

Thai-English Prose translation: Narawan Pathomvat
Thai-English Poetry/Song lyrics translation: Phrae Chittipalangsri
Isan dialect -Thai translation: Artit Mulsarn